วันอังคาร, ธันวาคม 25, 2555

จากพระทัยพระบิดา


Of the Father's Heart Begotten หรือ of the father’s love begotten เป็นแครอลเก่าแก่บทหนึ่ง  ดัดแปลงมาจากกวีละตินชื่อ คอร์เด นาตุส Corde natus เป็นบทประพันธ์ของ อูเรลลิอุส พรูเดนติอุส Aurelius Prudentius     ได้มีการใส่ทำนองร้องเข้าไปในยุคกลางและรู้จักกันในชื่อ ดิวินุม มิสเตอริอุม Davinum mysterium    ลักษณะของเพลงจะเป็นช่วงทำนองสั้นๆที่ร้องกลับไปกลับมาหลายๆรอบ  เพลงแชนท์  chant แบบนี้เป็นที่นิยมกันอย่างแพร่หลายในยุคกลาง   เริ่มมีการตีพิมพ์เป็นภาษาละตินในราวศตวรรษที่ 10 และแปลออกเป็นภาษาต่างๆ  มีทั้งอิตาลี, เยอรมัน, สเปน ในช่วงศตวรรษที่ 13-16     ต่อมาได้นำไปใช้ในการประกอบมิซซา

มีการปรับจังหวะของเพลงหลายครั้งตั้งแต่ก่อนปี 1851   จากห้องละ 3 จังหวะเป็น 2 จังหวะมีการยืดจังหวะบางโน๊ตและเน้นเนื้อหาบางจุด   ในหนังสือเพลงชีวิตคริสเตียนพบอยู่สองแบบคือแบบของโธมัส เฮลมอร์ ปี 1851  และแบบของชาร์ลส์ วินเฟรด ดักลาส Charles Winfred Douglas  ทีออกแนวดนตรีเต้นรำ     สำหรับเนื้อเพลงที่แปลมาเป็นภษาอังกฤษ  เป็นที่นิยมกันมีอยู่ 2 เวอร์ชั่น   ได้แก่นีลและเบอเกอร์ John Mason Neale and Henry W. Baker  และ เดวิส  Roby Furley Davis   ฉบับของนีลมีถึง 6 ท่อน โดยแปลเทียบเคียงกับภาษาละติน และแก้ไขปรับปรุงใหม่โดยเบเกอร์ก่อนออกตีพิมพ์ในปี 1861   ส่วนเดวีส จากมหาวิทยาลัยเคมบริดจ์จัดแปลใหม่และตีพิมพ์ในปี 1906  ฉบับของเขาเป็นที่นิยมในหมู่แคทอลิคและยิ่งติดหูกันมากขึ้นเมื่อ เซอร์เดวิด วิลคอกซ์ David Willcocks นำมาใช้เป็นแครอลประจำปีของโบสถ์เคมบริดจ์

แครอลบทนี้เต็มไปด้วยเนื้อหาที่เข้มข้น  เริ่มตั้งแต่การเปิดเผยน้ำพระทัยของพระเจ้าในการสร้างโลกและจักรวาล  เปิดเผยว่าพระองค์คือผู้ใด  พระองค์ทรงเป็นอยู่ตั้งแต่แรก he is alpha เริ่มก่อนที่จะมีจักรวาล ก่อนที่จะมีสรรพสิ่งเกิดขึ้นมา  และแม้ว่าสรรพสิ่งจะล่วงไปจนว่างเปล่าไม่เหลือสิ่งใด พระเจ้าก็ยังดำรงอยู่  ทรงดำรงอยู่จนถึงสุดปลาย he is omega   พระองค์ทรงสร้างฟ้าสวรรค์, แผ่นดินโลกและท้องน้ำ   สรรพสิ่งเกิดขึ้นตามพระดำรัสสั่งของพระองค์ กระทั่งดวงดาวในท้องฟ้าและสรรพชีวิต   ทรงสร้างมนุษย์  แต่มนษย์กลับขาดจากพระสิริของพระองค์  ตกอยู่ในความบาปและเข้าสู่วิถีของบึงไฟนรก 

แต่ข่าวดีคือ หญิงพรหมจารีคนหนึ่งตั้งครรภ์โดยเดชพระวิญญาณบริสุทธิ์  ให้กำเนิดทารกที่มาเป็นพระผู้ช่วยให้รอดแก่ชนทุกชาติทุกภาษา   เรื่องของกุมารที่มาบังเกิดนี้มีการทำนายและเล่าสืบต่อกันมานาน  เป็นพันธสัญญาที่พระเจ้าประทานไว้ให้  ไม่ด้วยเหตุนี้ ว่าจะเบื้องบน ไม่ว่าจะเป็นทูตสวรรค์หรือมนุษยโลก  ให้ทุกเสียงได้ร้องสรรเสริญชื่นชมยินดีต้อนรับพระเจ้าและกษัตริย์ 
พระเจ้าผู้ทรงความชอบธรรมจะทรงพิพากษาและให้ความยุติธรรมแก่ทุกคน  ประชากรของพระองค์จะไม่ถูกปรับโทษ  ส่วนคนบาปจะถูกขับไสไป  หลักของการพิพากษาคือ  ผู้ที่วางใจในพระบุตรที่มาบังเกิดจะได้รับความรอดไม่ถูกปรับโทษ  แต่ผู้ที่ไม่เชื่อวางใจในพระบุตรจะต้องถูกพิพากษาโทษให้อยู่ในบึงไฟนรกนิรันดร์   เพราะผลของความบาปคือความตาย  แต่การเชื่อฟังคือชีวิต
ให้คนหนุ่มคนสาว เด็กหรือคนชราขับร้องบทเพลง ให้เสียงเพลงก้องกังวาลออกมาจากใจ  ขอพระบุตร พระบิดาและพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงได้รับเกียรติ สง่าราศี เป็นเอก และชัยชนะตลอดกาลนาน

สุขสันต์วันคริสตสมภพ 2012    ขอพระพรและสันติสุขเป็นของทุกคนที่เข้ามาอ่าน และได้พบข่าวดีคือความรอดในองค์พระเยซูคริสต์

1. Of the Father's love begotten,
    Ere the worlds began to be,
He is Alpha and Omega,
    He the source, the ending He,
Of the things that are, that have been,
    And that future years shall see,
        Evermore and evermore!
2. At His Word the worlds were framèd;
    He commanded; it was done:
Heaven and earth and depths of ocean
    In their threefold order one;
All that grows beneath the shining
    Of the moon and burning sun,
        Evermore and evermore!
3. He is found in human fashion,
    Death and sorrow here to know,
That the race of Adam's children
    Doomed by law to endless woe,
May not henceforth die and perish
    In the dreadful gulf below,
        Evermore and evermore!
4. O that birth forever blessèd,
    When the Virgin, full of grace,
By the Holy Ghost conceiving,
    Bare the Savior of our race;
And the Babe, the world's Redeemer,
    First revealed His sacred face,
        Evermore and evermore!
5. This is He Whom seers in old time
    Chanted of with one accord;
Whom the voices of the prophets
    Promised in their faithful word;
Now He shines, the long expected,
    Let creation praise its Lord,
        Evermore and evermore!
6. O ye heights of heaven adore Him;
    Angel hosts, His praises sing;
Powers, dominions, bow before Him,
    And extol our God and King!
Let no tongue on earth be silent,
    Every voice in concert sing,
        Evermore and evermore!
7. Righteous judge of souls departed,
    Righteous King of them that live,
On the Father's throne exalted
    None in might with Thee may strive;
Who at last in vengeance coming
    Sinners from Thy face shalt drive,
        Evermore and evermore!
8. Thee let old men, thee let young men,
    Thee let boys in chorus sing;
Matrons, virgins, little maidens,
    With glad voices answering:
Let their guileless songs re-echo,
    And the heart its music bring,
        Evermore and evermore!
9. Christ, to Thee with God the Father,
    And, O Holy Ghost, to Thee,
Hymn and chant with high thanksgiving,
    And unwearied praises be:
Honor, glory, and dominion,
    And eternal victory,
        Evermore and evermore!


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น